shire
发表于 2008-5-3 17:00
这翻译…这翻译……真的好强大啊= =||||硬!?yamibohk02 什么啊OTL|||
wtt294
发表于 2008-5-3 18:00
原帖由 十字路口的橙子 于 2008-5-3 10:43 发表 https://bbs.yamibo.com/images/common/back.gif
我倒感兴趣它明明是一姐妹百合片干吗要叫什么candy boy,一开始我还当它是讲BL的...
就是就是。看公主公主的时候我以为是百合片!!
quifi
发表于 2008-5-3 18:11
既然原文是英文。用原文就好了。
bhl789
发表于 2008-5-3 18:27
好像是因为主题曲的名字有这两个词,所以片名就定下来这个了·········
時雨楓
发表于 2008-5-3 19:31
相信王九的哥哥吧……
赞
longzhugb
发表于 2008-5-3 22:45
贴两张图,一个是威狗,一个是极影,比较直接yamiboqe004
xp
发表于 2008-5-4 00:27
我怎麼聽也沒聽出這句話有胸部兩字...看起來也不像很硬的樣子yamibon026
感覺那個"很硬"跟"快點啦"比較配合得上...大白天的就做O夢還是妹攻,不愧是思信さま(炸
[ 本帖最后由 xp 于 2008-5-4 00:39 编辑 ]
DoctorH
发表于 2008-5-4 02:07
HKG我硬你個頭啊w
還是看nico字幕好了.......
viviantkw
发表于 2008-5-4 02:42
HKG的字幕經常都是這樣www(嘆
me
发表于 2008-5-4 04:00
yamibon03 宁愿它别翻
下面那张是哪个组的...真是囧...
孤独の鸭子
发表于 2008-5-4 08:28
我倒是的确听出了胸部那个词。
看了三个组,爱恋质量最差。
HKG和JY感觉差不太多,不过感觉HKG好些
光流
发表于 2008-5-4 08:46
我觉得标题翻成糖果男孩会有趣点。
eva2000as
发表于 2008-5-4 09:40
看了三遍生肉的人路过
所谓甜死人不尝命么,我终于觉悟了……等到放完后我死了都乐意……
真祖已经坏掉了……
诺诺粉
发表于 2008-5-4 12:30
节奏太快了...yamiboqe004
真师太
废柴
发表于 2008-5-4 12:51
本身这个题目就有问题……百合作,干吗叫CANDY BOY?!(CANDY我能了解,可是BOY是啥?!动画里有这么一个人物吗?!!?)
橘 文知
发表于 2008-5-4 15:39
我觉得HKG不愧是"H"KG~
bhl789
发表于 2008-5-4 15:45
原帖由 废柴 于 2008-5-4 12:51 发表 https://bbs.yamibo.com/images/common/back.gif
本身这个题目就有问题……百合作,干吗叫CANDY BOY?!(CANDY我能了解,可是BOY是啥?!动画里有这么一个人物吗?!!?)
MS是因为去年那个短作的主题曲是叫这名字,片子就用了这名字·····感觉DVD出来,是短片为歌造了势,而短片是附带的···
人小稚氣高
发表于 2008-5-4 18:01
恩~希望第2集能趕快出!!
bandeng316
发表于 2008-5-4 18:10
我看的版本是 小奏对姐姐好严厉啊 真没爱.............. 我也是期待第2话应该多出点yamibohk04
夜凜
发表于 2008-5-4 18:21
小甜甜 yamibon021
與其翻成 小甜甜 還不如別翻的好yamibon03
順便問一下 YA有要作這部的字幕嗎?
[ 本帖最后由 夜凜 于 2008-5-6 18:27 编辑 ]