年度报告
查看: 1761|回复: 6

[其他] 暗殺少女は魔力人形の夢を見るか, 鰯づくし (著), 武川 慎 (イラスト)

[复制链接]
阅读字号:
发表于 2020-3-9 12:59 | 显示全部楼层 |阅读模式

暗殺少女は魔力人形の夢を見るか
鰯づくし (著),
武川 慎 (イラスト) (漫画:道割草物语、万葬不踏的欺神迷宫)


Web版
https://ncode.syosetu.com/n1740fb/

书籍版(仅Kindle)
https://www.amazon.co.jp/dp/B085N6BCKB/




その街には、こんな都市伝説ががあった。

『深夜に一人部屋にいると、窓をすり抜けて亡霊が忍び込んでくる。
 その刃から逃れることはできず、狙われたが最後、命はもはや長らえない』

その都市伝説がある意味真実であると、彼女とその主だけが知っている。

物心つかない頃に暗殺ギルドに拾われた少女、イグレット。
彼女は暗殺の道具として育てられ、使われてきた。
あまりに暗殺向きな異能を持つがために重宝され、それゆえ過酷な訓練を押し付けられ、感情の起伏のない、選りすぐりの暗殺道具として育ち、『ゴースト』と呼ばれるようになった彼女。

その日も、いつものように仕事をこなすだけ、だった。

しかし、受けた仕事はいつもと違うワケありもの。
標的は、公爵家の長男。
絶大な権力を持つ公爵家の、『勇者』に等しい武力を持つ男。

圧倒的な力を持つ相手を標的とする依頼を受けた彼女には、予期せぬ出会いと、予期せぬ出来事が待ち受けていた。

マナ・ドール。
古代魔法文明時代に作られていた人型兵器。
人のように作られ、人のように話し、考える、少女の形を模した道具。
その出会いは、彼女を『日常』から連れ出すことになる。

その先々で起こる様々な事件と出会い。
それらを通して、二人の絆は深まっていく。

これは、道具として育てられた少女が笑うまでの物語。

人の生命が当たり前のように消費されていくその世界の中で繰り広げられる、少女と少女の主従百合ファンタジー開幕!


渣翻译:
这个镇上有着如下的都市传说:

“深夜只有一人的房子莉,亡灵穿过窗户潜入进来。
无法从亡灵的刀下逃脱,视作目标者的结局,命不久矣。”

还没懂事之前被暗杀公会捡到的少女--白鹭(Egret)。
自小作为暗杀道具养大驱使。
因为拥有的暗杀方面异能被视作珍宝,她因此强行受到严酷的训练,培养成失去了感情起伏,被选上的暗杀道具,如同通称“幽灵”(Ghost)一般。

在那一天,她一如既往第接下了工作。

但是接受的工作跟以往的内容有点出入。
目标是公爵家的长男。
权势极大的公爵家中,那位武力等同于“勇者”的长男。

接受了以压倒性武力的对象为目标的白鹭,等着她的是意料之外的相遇和意料之外的展开。

魔力·人形(Mana Doll)
古代魔法文明时代制造的人形兵器。
模仿人类而制造,像人一样交谈、思考,以少女身形为模板的道具。
这次相遇将白鹭带入了“日常”之中。

接下来将会出现各种各样的事件和相遇。
经历这些,两人的纽带逐渐加深。

这就是被作为道具长大的少女直到最后获得笑容的故事。

将人的生命作为随处可见的消耗品的世界中,少女与少女的主从百合故事就此展开。
 楼主| 发表于 2020-3-9 13:28 来自手机 | 显示全部楼层
补充Web原作已完结
发表于 2020-3-9 19:03 | 显示全部楼层
有雷吗?甜吗?he吗?
 楼主| 发表于 2020-3-9 22:08 | 显示全部楼层
vidi299792458 发表于 2020-3-9 19:03
有雷吗?甜吗?he吗?

抱歉我从来没看过这部。
发表于 2020-3-12 10:49 | 显示全部楼层
站里有没有  
发表于 2020-4-14 16:35 | 显示全部楼层
我打不开
发表于 2021-8-25 09:41 来自手机 | 显示全部楼层
这本有人翻译吗?挂网页翻译翻译出来的太离谱了,跟看高达穿越剧似的
您需要登录后才可以回帖 登录 | 成为会员

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|百合会 ( 苏公网安备 32030302000123号 )

GMT+8, 2025-2-2 03:04 , Processed in 0.068122 second(s), 22 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表