coppola是甚麼?
查字典查不到...是不是要配合安娜才好笑? 话说我也想知道啊~~~~
在日文里这是个不雅的词吗??? 据某人说是"椰子干"的意思啊XD
不过听到这个以后为虾米那三个的反应会那么大呢@@
事实上偶更在意的是"穴骨洞"在日文里面到底什么意思... 我查了半天也查不到,实在是很好奇这coppola到底是什么东东。 深海草蓝在 2005-8-1 21:37 发表:
我查了半天也查不到,实在是很好奇这coppola到底是什么东东。
椰子干的意思ll5 suemo在 2005-8-1 09:41 PM 发表:
椰子干的意思ll5
既然如此,ana怎么为了这个coppola这么不开心呢 hazuki在 2005-8-1 10:08 PM 发表:
既然如此,ana怎么为了这个coppola这么不开心呢
記得她是說在以前的學校 因為這個姓很慘 R在 2005-8-1 10:23 PM 发表:
記得她是說在以前的學校 因為這個姓很慘
看了以上個位大大的解釋
我看沒有什麽可以“很慘”的意思啊 看美羽貼了甚麼...
ANA COPPOLA的讀音和這個相同
ANA不是ANNA? hazuki在 2005-8-1 10:26 PM 发表:
看了以上個位大大的解釋
我看沒有什麽可以“很慘”的意思啊
被拿來取笑 捉弄之類的吧...lll
安娜似乎沒有詳細描述 R在 2005-8-1 22:39 发表:
被拿來取笑 捉弄之類的吧...lll
安娜似乎沒有詳細描述
召唤正解啊~~~~ll14ll14ll9 眼窝孔 伊藤同学在 2005-8-1 22:53 发表:
眼窝孔
穴骨洞? suemo在 2005-8-1 10:53 PM 发表:
穴骨洞?
对,貌似这么回事
不然光穴骨洞这么叫着也不觉羞 是 安娜 的 coppola 嗎 ??
這個好像是椰子的甚麼似的 , 忘了是甚麼哦 =.=lll ,
這一話那些蝌蚪眼睛特別多的 ,
而且彼搞笑 .
突然聯想到 安娜 和 極上的 莘迪 都是外地人 ,
卻不韻英語 , 真是惡搞來的 .
以上
Have a nice dream . 意思虽然不明白,但角川直接音译成“苛薄啦”,楼主大大可以参考看看。^^
[ Last edited by unluck on 2005-8-2 at 02:48 ] 《教父》的导演就是叫弗朗西斯·福特·科波拉
伸惠姐姐说的那个著名的导演是不是就是他呀
页:
[1]