我的初戀對象與人接吻了....竟然先有英文官方翻譯...?(附相關解說
如圖,這是甚麼奇妙的狀況,第一次看到入間的百合先有英文官譯然後中文都還沒出來的欸...而且三卷都翻完了。像是少妄,最後的藍,無法成為神明的少女則都是中文比較快的樣子而英文根本沒有。然後這部歐美頂的住嗎....他們可是比華文圈更喜歡談三觀捏,(只在意跟未成年人交往/賣淫等等)地平潮怕不是要把他們價值觀幹碎了。總之,去翻看看他們的評論應該會很有趣。不過那種評論我才不會認同,之前好像發過解說的連結,但這次我放b站好讀版在這,看有多大用處吧。
【私の初恋相手がキスしてた 論:浪蕩的自由-高等人與享樂主義-哔哩哔哩】 https://b23.tv/RORCs7F {:4_379:}原来官方也会出翻译吗 这个出了这么多版本了吗 lxt7 发表于 2025-5-1 22:12
这个出了这么多版本了吗
英文版三卷都翻譯完成囉,超扯的 说明对扭曲的欣赏与对胃疼的向往已然成为国际共识(?) 有点好奇欧美读者的评价 欧美的读者太嗜血了。(
也有可能是他们更中意刺激性强一点,而不是恬淡的故事。 Lscyan 发表于 2025-5-2 01:51
有点好奇欧美读者的评价
其实外国那边如果是强制爱,常会有人说是强奸,而且认为可能传播不良影响
页:
[1]