(辣个名场面终于来了)安达与岛村漫画28话发布,岛村,拔刀!
[未翻译][柚原もけ]安達としまむら/安达与岛村 28 岛村之刃https://bbs.yamibo.com/forum.php ... 7475&fromuid=428002
(出处: 百合会)
-----------
“你,去祭典了吧,和我不认识的女孩子一起”
=================
================
“烦死了”
“我是说 安达在说着些让人烦得要死的话”
(挂断)
==============
“呕呕呕……”
这其实算个小刀吧,心疼安达姬 经典名场面,当时不看下一卷还以为出大刀子了 什么时候翻译翻译哈哈哈 汉化已出
https://bbs.yamibo.com/thread-527487-1-1.html 太经典了,当初看得我心肌梗塞 台版小说一口气说了好几页的台词在日语里竟然意外的短?还是说漫画化的时候删减了不少啊 特别心疼,但是后来看到岛村视角就没忍住笑了 wilhelmkkk 发表于 2022-6-27 08:12
台版小说一口气说了好几页的台词在日语里竟然意外的短?还是说漫画化的时候删减了不少啊
删了各种各样的语气词,只保留了基本意思(嘛意思到了就行了) 看安达哭的画面,看着心疼。 为啥感觉漫画这一段的岛村表现得比小说要来得温柔好多呢
小说里面是说了好麻烦以后直接挂电话的,漫画里面给的感觉就是岛村还耐心解释了一下才挂电话的
emmm总觉得小说表现的张力会比较好吧,不管是篇幅还是语言上面 {:4_342:}好沉重啊…… 超重力压迫 顶不住啊{:4_364:} 安达姬,这也太硬疼了(内心狂喜)呜呜呜 心疼,痛,太痛了 你为何 为何要 【好麻烦啊】 “好麻烦啊”{:4_348:}
安达自信点,你可是天降啊 今日,我手震,今日,我心痛 这文本量满满的压迫感,心疼安达姬 好可怕,但那一面的文字量感到重力系的感覺了w