SP蛋渣 发表于 2007-1-23 12:23

地獄少女二籠-小愛學壞了....

剛剛才看到第5話(好像太慢了XDD)
結果看到一個很傻眼的畫面..... yamiboqe012
是翻譯問題麼-口-"yamibohk02

[ 本帖最后由 SP蛋渣 于 2007-1-23 19:21 编辑 ]

黑崎さむらい 发表于 2007-1-23 12:27

怎么翻译就看现场情况和翻译的RP了……

[ 本帖最后由 黑崎さむらい 于 2007-1-23 13:19 编辑 ]

真咲ゆう 发表于 2007-1-23 12:51

记得这话好象说的是章鱼吧
跟“马鹿”和“野郎”没关系 日本当地粗口而已

霜之白毛衣 发表于 2007-1-23 13:39

囧到了...我看的字幕应该不是这么翻的

不过二笼还真是充满黑色幽默

莱因的黄金 发表于 2007-1-23 13:54

那表情再配那台词,真是yamiboqe009

黑羽侖人 发表于 2007-1-23 14:30

第五话。。忘记剧情是什么呢。。。因为空间有限。。基本上只留最新的两三话而已。。。

Eky-w- 发表于 2007-1-23 14:56

這集下地獄的是山田麗音
對著不良少年才用他們比較易懂的句子yamiboqe014

gsrori0324 发表于 2007-1-23 15:34

這翻譯...
=口="

風藍 发表于 2007-1-23 16:26

我驚到了!!
這翻譯...yamibohk04

聖志 发表于 2007-1-23 17:24

翻譯問題吧...
爆粗口的小愛很新鮮阿(大違)

chiman 发表于 2007-1-23 17:40

这是对丽音说的话吧。。。

野郎而已。。。

jaling0 发表于 2007-1-23 17:42

出来混总是要坏的...yamiboqe030

SP蛋渣 发表于 2007-1-23 17:53

但是語音我聽到"TAKO"- -yamibohk02 不知其所云~

總而言之...小愛也是要隨著時代進化?yamiboqe014

Eky-w- 发表于 2007-1-23 18:59

原句是「なめんなよ、タコ」

話說....這裡有對愛說這句的感想的投票yamiboqe030

靓靓雅 发表于 2007-1-23 19:04

哦 翻译没对么

Eky-w- 发表于 2007-1-23 19:09

原帖由 靓靓雅 于 2007-1-23 19:04 发表
哦 翻译没对么
不、這翻譯沒問題

毒人a 发表于 2007-1-23 19:09

她是用橋爪力也聽得懂的語言跟他說話

靓靓雅 发表于 2007-1-23 19:12

yamiboqe009 主要是没看,不知所云

SP蛋渣 发表于 2007-1-23 19:19

但是一般都是"野郎"比較多吧....為什麼是"TAKO"yamibohk02
但是翻成"王八蛋"也是挺妙的...二籠的笑點比較多,尤其某個死小鬼出現後yamiboqe030

chiman 发表于 2007-1-23 19:26

実は一目連に女王様と呼ばせてる
実は輪入道をパパと呼んでいる

扑倒。。。。
页: [1] 2
查看完整版本: 地獄少女二籠-小愛學壞了....