wakka 发表于 2007-1-5 20:50

片手だけつないで, 請叫她百合之歌......

麒饲游人 发表于 2007-1-6 01:57

原帖由 wakka 于 2007-1-5 20:50 发表
片手だけつないで, 請叫她百合之歌......
我比较想不通的是,明明是属于圣志的歌,却要扯上乃梨子-_-

说起来原本是打算专门为黄家做MV,因此麻烦团长帮忙译配《Ma Soeur》。看到现在的译文后,我不得不认真考虑是不是该用SP的素材来做——反正注定是那笑果了……

tianzhao001 发表于 2007-1-6 19:50

不懂日文,不过看起来……是EG版的歌词翻译么?

wakka 发表于 2007-1-6 20:06

原帖由 tianzhao001 于 2007-1-6 19:50 发表
不懂日文,不过看起来……是EG版的歌词翻译么?
樓主語: 十分正經外加三分惡搞等於十三分黃家歌詞翻譯激歡樂版云云.

TAKI 发表于 2007-1-12 17:36

球叔...醒一醒(晃动ING)

折翼旅人 发表于 2007-1-14 00:34

挖.....此大日文真好ㄋㄟ
旅人 真是佩服yamiboqe029
日文真的好南押~~~

巴黎街頭藝人 发表于 2007-1-14 02:19

....囧炸裂

世界中の人類一 わかり合えるはずなのに→
世間何處無百合 為何無一為我開 = =#

還是囧...一路看下去是一路的囧
很好笑!!yamiboqe013 yamiboqe015 yamibohk05
页: 1 [2]
查看完整版本: [聖母姊姊看著我] 黃薔薇Image Song - Ma Soeur [翻譯比較圈叉][更新][慎入= =]