靜馬大人法文發音好像沒深雪大人標準,可是怎麼之前玉青說靜馬大人是全校法文最好的?
靜馬大人法文發音好像沒深雪標準耶雖然我並不懂法文,可是多少聽過尚雷諾、蘇菲馬索等法國影星說過台詞
也曾經看過TAXI的一二三集
我感覺靜馬大人的法文發音好像不太標準耶yamiboqe026
然後深雪大人的咬字蠻清晰的,尤其她糾正渚砂的那句單字感覺咬字很清楚
雖然我還是不知道發音正確與否
渚砂就念得很爛,可是渚砂原本法文就很爛了
但是之前玉青說靜馬大人是全校法文最好的
這樣就覺得很奇怪
靜馬大人法文發音好像沒深雪標準的說yamiboqe026
不知道有沒有懂法文的大人可以出面提出意見?yamiboqe026 法文我是学过的。
很抱歉地告诉楼主,其实。。。其实。。。静马和深雪大人的法语发音都挺烂的(大家打我别打脸就好)
算了,也不能强求日本声优念法语有多么好听了。
不过很搞笑的是,明明是法文课本,封面上却写的是英文单词"French"。 两个都不标准,总之听日本人说外语是种折磨-_-||| 这个问题可以追问声 优 0 0 原帖由 toya-ayumi 于 2006-6-21 21:44 发表
法文我是学过的。
很抱歉地告诉楼主,其实。。。其实。。。静马和深雪大人的法语发音都挺烂的(大家打我别打脸就好)
算了,也不能强求日本声优念法语有多么好听了。
不过很搞笑的是,明明是法文课本,封面上却 ...
原來如此,結果兩人念得都很爛啊?yamiboqe026
那她們其實都不夠資格幫渚砂補習囉?yamiboqe006 因为她们全校法文都不好,静马是其中卷面成绩最好得 原帖由 PRINCESS 于 2006-6-21 21:56 发表
原來如此,結果兩人念得都很爛啊?yamiboqe026
那她們其實都不夠資格幫渚砂補習囉?yamiboqe006
也不会啊,渚砂根本就不会法语,所以就算法语发音再烂的人教她,对她都是有帮助的。yamiboqe008
或者她们学校学法语比较注重语法,而不是发音。(其实这动画是不能够深究的。)yamiboqe023
[ 本帖最后由 toya-ayumi 于 2006-6-21 22:04 编辑 ] 没错,真的不能深究,说她们学法语纯粹是为了凸显该校的高雅与华丽…… 這個問題啊...
想想多數日本人說英文就已經怪不拉機的了
法文....課本應該要寫 le francais (c下面要有~ MAC轉法文界面後會怪怪的)
因為是語言 又不是國名...OTL
我也學過一點點法文 總之 他們的都不標準OTL
因為法文是連音比英文還要重很多的語言
要日本人念這種語言 很辛苦他們吧?(笑)
日本人學義大利文可能標準一點吧? 应该是笔试第一吧,不过不用期待日本人的法语就是了 除了 不能要求 聲優把法文講得多好外
我想 法文好 或許是 文法概念很強吧! 考試成績好
也說不定(笑) 别指望能发音多标准.除非请法国人念....
PS:静马成绩最好应该是指笔试的部分吧 日本人貌似除了日文什么都说不好~ 老實說, 她們的法語說得很難聽 (別打臉 ><)
那個 accent....法國人會大概聽不懂 OTL
LZ 要把動畫和現實分開, 聽故事就不要駁故事嘛
聲優不等於角色本身 目前在法國念書的某人飄過 yamiboqe025
我可以很鄭重很嚴肅地告訴大家,靜馬跟深雪兩個人的說的那根本完全十萬分的是爛得沒辦法再爛的法文。
我聼時還愣了半天,心說這哪囯語言。反正我倒過去聼了數遍,還是沒明白她們說了什麽。也沒辦法,估計那兩個聲優也沒念過法語。
日本人說法文天生有發音障礙,我有一個同班同學是日本女生,反正我是永遠不能一遍聼清楚她說法文的,非要pardon好幾遍讓她重復才成。yamiboqe019
另外,日本學校教法語應該是很普遍的,我的這個同學就是在日本高中讀的法語,有選修課。
[ 本帖最后由 anonymat 于 2006-6-21 23:25 编辑 ] 原帖由 NJL 于 2006-6-21 15:46 发表
那個 accent....法國人會大概聽不懂 OTL
法國人還是能聼懂的,反正我們的professeur就不會像我一樣一段話要對她pardon好幾次。
就像中國人聼外國人講中文,口音再誇張也不會完全聼不懂。 - -
我说..看到HKG字幕组在翻那几句话的时候都带上Orz了..
声优么.对她们要求不要太高.
可能她们完全不懂法语,纯粹是为了这段台词需要而临时学的几个单词 很多日本人連英文的發音都無法很標準了,何況法文?
不過這好像跟日文本身的咬音有些關係,有些音在日文中沒有,所以很難發正確......
也許靜馬的法文全校第一,是指文法等筆試方面的部分吧? 对对,刚听It's only the fairy tale时把它当成俄文歌了。。。 唉,听听日本人的英语就知道了...法语也不会好到哪去...
8过千大那句Happy Birthday还蛮有味的....