激動的想飆淚{:3_269:}
BD已經訂下去了
期待期待 樓主翻譯太有心了(跪拜)
有些梗想幫忙補完XD
全米是全アメリカ的意思,也就是全美國(的觀眾)的意思。
所以團名就變成....
"THE.全米" = THE.全美國
"全米が泣いた" = 全美國都落淚了
"全米が大爆笑" = 全美國都大爆笑
"全世界が大爆笑" = 全世界都大爆笑
當初看部分時笑得超久的所以印象深刻...
再次感謝樓主有愛的翻譯囉:D 樓主翻譯太有心了(跪拜)
有些梗想幫忙補完XD
全米是全アメリカ的意思,也就是全美國(的觀眾)的意思。
所以團名就變成....
"THE.全米" = THE.全美國
"全米が泣いた" = 全美國都落淚了
"全米が大 ...
kalter 发表于 2010-8-12 11:35 https://bbs.yamibo.com/images/common/back.gif
其實不是翻譯是現場報告wwwww
邊聽邊拿筆記本狂寫這樣www
挑戰聽力+即席翻譯的極限啊www
還是謝謝補完
原來還有這層意思我沒發現www 上個月看了演唱會實況後,很恨和けいおん相見恨晚...{:2_219:}
明明是去年5月就知道有這部動畫,卻到二期中才發現她們可愛的地方,
所以錯過了很多...尤其是在看到演唱會實況更是!{:2_172:}
不過倒是很希望會有第2場演唱會,老娘說什麼都要殺到日本去!
但也覺得會再辦演唱會的機率很低...(其實是想看砂糖美和てへぺろ) 24# Jarens
這還請不用擔心
絕對會再辦的!!!
不然賣一堆新曲的意義沒有啊www(雖然涼宮...(ry )
而且目標的武道館還沒去呢!!! 其實我的想法和你一樣,賣一堆新曲就沒有意義了~更何況要出二期的角色歌了...
那...我們一起去吧!(被拖走...{:2_214:}
页:
1
[2]