年度报告
查看: 5729|回复: 16

[2.5 次元] しゅがみ和搞笑藝人ひかしゃ...的眼鏡(啥?)

[复制链接]
阅读字号:
发表于 2010-7-15 22:26 | 显示全部楼层 |阅读模式
http://www.nicovideo.jp/watch/sm11384995
這是糟糕動畫"生徒会役員共"的糟糕廣播,總而言之真是從頭歡樂到尾啊XD
完全自由過頭啦!你們幾個!wwwww
因為陽子小朋友的生日快到了,大家還幫陽子慶生
試用生日禮物的時候,眾人都發出了謎之音...wwwww

上面不是重點...
重點是!!!!!
趕時間的朋友可以直接到21:00附近
聽眾來信問道:對各位來說,所謂的"萌點"是異性的什麼部分呢?
ひかしゃ表示:手阿 指甲啦 還有鎖骨(噗
然後,輪到しゅがみ的時候,しゅがみ很快的說:我喜歡眼鏡!
ひかしゃ聽了之後害羞的說:阿...因為喜歡我的就...妳這傢伙...別這樣啦~
接著就說今天有帶來,現在就去拿來戴(自由過頭啦!
中間しゅがみ表示有眼鏡加50分!(還打分咧XD
結果ひかしゃ找超久的卻找不到XD
回來跟しゅがみ說:人家找不到的說~
しゅがみ:沒關係,因為一直都超喜歡妳的啦!
講完就被ひかしゃ揍了wwwww

我說妳們這樣旁若無人的放閃光真的沒關係嗎!!!!!(爆

评分

参与人数 3积分 +15 收起 理由
LuckyPenny + 5
拍ㄦ + 5 ぴかしゅが~XD
sexmanczl + 5 百合美

查看全部评分

发表于 2010-7-15 23:38 | 显示全部楼层
阿...因為喜歡我的就...妳這傢伙...別這樣啦~
大水仁古 发表于 2010-7-15 22:26

嗯……这句话应该是矢作纱友里说的……
 楼主| 发表于 2010-7-16 00:37 | 显示全部楼层
嗯……这句话应该是矢作纱友里说的……
ctzldr 发表于 2010-7-15 23:38


重聽了一遍發現還真的是矢作講的耶!感謝指正!
難怪ひかしゃ那麼努力找眼鏡wwwww為了+50分wwwww
发表于 2010-7-16 00:56 | 显示全部楼层
怎麼ひよっち近期的radio都那麼歡樂的wwww
发表于 2010-7-16 01:59 | 显示全部楼层
一直都很想知道阳子的广播说些什么,可惜无能啊。哎,谢谢翻译了,她们两个就该结婚
发表于 2010-7-16 10:41 | 显示全部楼层
本帖最后由 soralay 于 2010-7-16 10:47 编辑

因為很喜歡他們兩個~
這個RADIO也非常歡樂,所以在某些地方文字化了w
至不過沒翻譯就是了w

ぴ「第一回目ということで、この番組の紹介から行きたいと思います~」
しゅが「はい!!任せろ任せろ!基本的に、普通おたしかありません」
ぴ「何だって!そんなラジオだって!」
しゅが「落ち着け、落ち着け!アニメの感想とかね、会社の失敗談とか&%$*」
ぴ「もう一回言おうか」
しゅ「学校とか会社での失敗談とかアニメの感想とか思春期の(ry」

這裡佐藤介紹時小失敗了一下~
不過也好可愛!

ぴ「後半は意識的にゆってやろうと思って・・・」
や「いじめだ!」
浅「そうだったんだ・・・」
しゅが「こいつぅ・・・」
ぴ「ごめんなさい」

這裡是日笠說錄音時的情形,會故意在淺沼面前一直說的部分


浅「トリプルブッキングって誰ですか。正体不明の美少女ユニットらしいですけど・・・というお便りですけど」
ぴ「美少女ユニット!」
しゅが『美少女ユニットだね』
ぴ「美少女がびしょびしょですよ」
浅「ちょっと待って!」
矢「日笠さーん・・・」
浅「早速!?」
しゅが「ぴかしゃ引くわ・・・・」
ぴ「美少女”ピー”、こら、ギャグギャグ」
しゅが「トリプルブッキングいったい誰なんですかね~」
ぴ「誰!」
矢「誰なんだろうね」
ぴ「なんかね、噂に」浅「スルーされてもめげねーだ!」
浅「すげーな、勉強になるわw」
ぴ「ぜんぜんめげません、いつものことだもん、日常茶飯事ですもん」

日笠也好可愛wwwwww
ぴかしゃ生日快樂>v<

ぴ「写真撮りたいよ」
浅・矢「今!?」
矢「撮っていいって」
浅「自由だな!」
しゅが「これ(略)じゃ、みんながなんかやっている間にメール読みます」
矢「そうしてください」
しゅが「生徒会ネームで(略)」

這裡是第一個幫日笠慶生的!!
日笠就說想要照相,想不到工作人員也允許了w
好自由XD

しゅが「ぴかしゃぴかしゃ写真撮ったら送って!えーと、じゃお母さん」
ぴ「何で個人的なメッセージが今ラジオに乗せたんだよ!!」

しゅがwwwwww

ぴ「しゅが~あげて」
しゅが「今は立派なお母さん」
ぴ「しゅがが私をするーするぅ」

這裡日笠說甚麼沒有聽得很清楚,只知道しゅが無視他XD
日笠說スルーする也很好笑~

ぴ「(メール)みんなさんにとって萌えポイントは異性のどんな所ですか」
ぴ「これ・・・男性の萌えポイント?それとも女性の?」
浅「異性のって書いてあるんじゃねーかよ」
ぴ「読んでなくてすいませんでした」
矢・浅「お前今読んでたんじゃない!!(読んだんだろう!!)」
しゅが「ぴかしゃ基本的に適当なんだよー」

進入這回最可愛的地方了w

ぴ「しゅがは?」
しゅ「私めがね!」
浅「めがね?」
矢「私のことが好きだから」
しゅが「そうそう」
矢「お前やめろよ~」
しゅが「私は」
ぴ「私今眼鏡持ってるから」
しゅが「本当?」
ぴ「めがねめがねめがね・・・」
しゅが「私、あの、眼鏡かけている人(ぴ「めがねめがねめがね・・・)がすごく好きで(ぴ「めがねめがねめがね・・・」)、めがねって言うだけで、ポイント50ポイントぐらいアップする」
矢「照れるなー!!あはは!」(ぴ「めがねめがねめがね・・・」)
浅「俺、たまに伊達めがねかけてる・・・」
しゅが「そう!そうなんですよ」(ぴ「めがねめがねめがね・・・」)
矢「伊達でもいいの」
しゅが「そう!伊達でも!伊達をかけている時の浅沼さん50ポイント上がるんですけど、外すと50ポイント下がる」
浅「そんな!」(ぴ「メガネなかった・・・・」)(しょんぼり)
矢『じゃ、今下がってる状態になってるね』
浅「最悪じゃん・・・」 
しゅが「下がってる状態・・・」
ぴ「しゅがに好かれようとめがね探したけど、なかった・・・」
しゅが「あ、わ、大丈夫、いつでも大好きだから」
ぴ「やめろうよ・・・」
しゅが「痛い痛い痛い痛い痛い・・・ 」

打.....打情罵俏?

しゅが「あとはなんだろうな・・・うんと・・・あの・・・唇」
ぴ「唇?」
矢「マニアックだな・・・」
ぴ『どんなほうがいいの』←ぴかしゃ超認真wwwwwwwwwwww
しゅが「なんか、ちょっと、あの・・・薄めな感じで、考え事するときにちょっと尖らせる感じとか」

しゅが「なんかそんなにギュンとしなくていいんです」
ぴ「本当・・・?」
しゅが「なんか軽く・・そう、おはぎちゃんが今やってるみたいな」
ぴ『あひる口みたいな感じ?』

矢「ちょっと待って!」
しゅが「ぴかしゃ、ぴかしゃ・・・」
矢「日笠さん日笠さん、その顔でこっちみんのはやめてださい」

日笠真的好好笑XD

其實不只這些~
比如日笠故意說錯佐藤的出身地點那邊也很可愛~
制服那部分也很有趣~!!
最後佐藤說有多不想結束就有多不想結束也是~!!
真的覺得他們三人感情很好,再加一個媽媽淺沼(笑)
不曉得下一回會是誰跟誰主持......

评分

参与人数 1积分 +4 收起 理由
拍ㄦ + 4

查看全部评分

发表于 2010-7-16 13:04 | 显示全部楼层

這個看來足夠成為日笠陽子×佐藤聡美の萌えた会話集【番外編】的一部份啊(喂
真是的,聽個radio也被閃了~
发表于 2010-7-16 23:40 | 显示全部楼层
其实为什么会叫日笠阳子“搞笑艺人”
 楼主| 发表于 2010-7-17 00:23 | 显示全部楼层
本帖最后由 大水仁古 于 2010-7-20 00:35 编辑

soralayさん 好強!文字化好強!這就是愛嗎!?
那麼就,為了soralayさん文字化的辛勞!(還有實現sexmanczl 的願望wwwww)
下面是參考了soralayさん的文字化再加上自己的加油添醋所寫的(大概的)翻譯wwwww

~前略~(喂!)

ひよっち:因為是第一回的關係,我想就從節目的介紹開始吧~
しゅがみ:好!!交給我交給我!基本上,大概沒有一般的單元…
ひよっち:什麼!居然是那種廣播! (這個梗一直玩wwwww)
しゅがみ:冷靜點,冷靜點!動畫的感想啦,公司的失敗談之類嗚嚕嚕嚕… (しゅがみ失敗了)
ひよっち:再講一次吧?
しゅがみ:學校啦在公司的失敗談啦動畫的感想啦思春期的×3… (後略)

~中略~

ひよっち:後半一直是故意的說… (因為覺得淺沼的反應很有趣)
おはぎ :故意的啊!
淺沼媽媽:是這樣啊…
しゅがみ:這傢伙wwwww
ひよっち:對不起

~中略~

淺沼媽媽:(讀來信中)*トリプルブッキング是誰呢?似乎是真身不明的美少女組合的樣子…之類的
ひよっち:美少女組合!
しゅがみ:美少女組合喔
ひよっち:美少女組合濕淋淋喲(回音效果)
淺沼媽媽:給我等下!
おはぎ :日笠小~姐…
淺沼媽媽:馬上就!?
しゅがみ:ぴかしゃ點真低吶 (しゅがみ的語氣好好笑!)
ひよっち:美少女”嗶ー”,你看,笑點笑點
しゅがみ:トリプルブッキング到底是誰呢~ (ひよっち被忽略了wwwww)
ひよっち:誰!
おはぎ :究竟是誰呢
ひよっち:總覺得,好八卦
淺沼媽媽:被忽略了也不氣餒啊~!
淺沼媽媽:好~強,拿妳當榜樣唄w
ひよっち:完全不氣餒,很平常的事咩,常有的事咩
*トリプルブッキング就是唱OP的美少女組合

~中略~

(中間的報時還真是有趣wwwww)

~中略~

(超亢奮的慶生wwwww這裡一團亂wwwwwひよっち!嘴巴塞滿蛋糕的時候別講話阿喂!全員發出一堆謎之音…回音效果自重wwwww)

~中略~

ひよっち:現在想拍照啦~
淺、矢 :現在!?
おはぎ :說是可以拍
淺沼媽媽:好自由!
しゅがみ:這…那就,趁大家正在做有的沒的事的時候來念信件
おはぎ :就請這樣做
しゅがみ:學生會的名字… (律:這種時候就嚕嚕嚕帶過去就好了)

~中略~

しゅがみ:ぴかしゃぴかしゃ相片照了的話傳給我!那ー個,我說淺沼媽媽
ひよっち:為啥個人的短訊要在廣播的時候傳啊!!
しゅがみ:wwwwww

~中略~

(這裡在討論學校制服,ぴかしゃ把しゅがみ的故鄉講錯了wwwwww)

~中略~

(總之來讀下一封信wwwww)
ひよっち:(讀來信中)對各位來說異性的哪個部份是萌點呢?
(おはぎ趁機吃蛋糕w)
ひよっち:這個…咦…是說男生的萌點?還是女生的?
淺沼媽媽:都寫了是異性的不是~嗎?
ひよっち:沒有讀到真是對不起(耍賴)
淺、矢 :妳剛才讀了不是嗎!!(讀了啦!!)
しゅがみ:ぴかしゃ基本上是適當的喔~

~中略~

(直接跳重點好了wwwww)
ひよっち:しゅが呢?
しゅがみ:我喜歡眼鏡!
おはぎ :啊…
淺沼媽媽:眼鏡?
おはぎ :因為喜歡我的就…
しゅがみ:對對
おはぎ :妳喔別這樣啦~
しゅがみ:我阿…
ひよっち:我現在有帶眼鏡來,眼鏡眼鏡眼鏡…
しゅがみ:真的?
ひよっち:眼鏡眼鏡眼鏡…
しゅがみ:我,那個,超級喜歡(ひよっち:眼鏡眼鏡眼鏡…)有戴眼鏡的人,僅僅是眼鏡的話,分數就上升50分左右(ひよっち:眼鏡眼鏡眼鏡…)
おはぎ :好害羞~!!啊哈哈!
淺沼媽媽:我,偶爾會戴平光眼鏡…
しゅがみ:是喔!是那樣喔(ひよっち:眼鏡眼鏡眼鏡…)
おはぎ :平光也可以嗎
しゅがみ:對!平光也行!帶平光眼鏡時的淺沼媽媽加50分,但是拿下來就減50分(ひよっち:眼鏡眼鏡眼鏡…)(垂頭喪氣)
淺沼媽媽:怎麼這樣!
おはぎ :那,現在是扣分的狀態囉
淺沼媽媽:那不就最惡…
しゅがみ:扣分的狀態…
ひよっち:想被しゅが喜歡就找了眼鏡,可是,沒有…(失望)
しゅがみ:啊,嘛,沒關係,無論什麼時候都非常喜歡的啦
ひよっち:別醬啦…(害羞)
しゅがみ:痛痛痛痛痛…

~中略~

しゅがみ:然後還有什麼咧…恩恩…那個…嘴唇
ひよっち:嘴唇?
おはぎ :是愛好者呢…
ひよっち:怎樣的比較好(認真)
しゅがみ:就覺得,有點,那個…薄薄的感覺,想事情的時候會有點噘起來的感覺之類的
しゅがみ:就覺得那樣噘起來很好
ひよっち:真的…?
しゅがみ:就覺得輕輕地…對,像おはぎちゃん現在做的那樣
ひよっち:鴨子嘴那樣的感覺?
おはぎ :等一下!
しゅがみ:ぴかしゃ,ぴかしゃ…
おはぎ :日笠小姐日笠小姐,請不要用那種臉看這邊wwwww(回音效果)

~中略~

(然後在討論方言,しゅがみ害羞示範仙台腔,好萌!)

~中略~

(最後しゅがみ的報時好讚!不要不要連發也好萌!)

~後略~

廣播歡樂結束!邊笑邊打字好痛苦wwwww
以上是不負責的翻譯!(滾走~)

评分

参与人数 5积分 +21 收起 理由
SYUU + 2 已经被萌翻了!感谢翻译
拍ㄦ + 5
sexmanczl + 5 谢谢啊,是愿望,也是奢望,望今后能见到更 ...
空小狼 + 4 翻譯大感謝!!!!ぴかしゅが大燃啊啊~( ...
Yunyfa + 5 啊啊啊啊啊,是翻譯啊

查看全部评分

发表于 2010-7-17 00:39 | 显示全部楼层
那个时报的重点不在于内容,而在于时间啊orz
发表于 2010-7-17 01:13 | 显示全部楼层
本帖最后由 soralay 于 2010-7-17 01:17 编辑

大水仁古さん翻譯辛苦了~

>ひよっち:總覺得,好八卦
之後日笠應該是要說「噂によると~」
所以翻成「聽說~」可能比較好喔~

>淺沼媽媽:怎麼這樣!(垂頭喪氣)
這裡垂頭喪氣的是日笠喔~
因為他找不到他的眼鏡(笑)
发表于 2010-7-17 03:47 | 显示全部楼层
快去結婚啦!!妳們兩個
发表于 2010-7-17 12:20 | 显示全部楼层
想问问,这次的自我介绍怎么说hikasa yoko 朵?平时都是hikasa yoko 叠s?
 楼主| 发表于 2010-7-20 00:53 | 显示全部楼层
想问问,这次的自我介绍怎么说hikasa yoko 朵?平时都是hikasa yoko 叠s?
sexmanczl 发表于 2010-7-17 12:20

那個"朵(と)"是"和, 與, 同, 跟"的意思,這裡的狀況是,先由ひよっち說:"飾演會長的日笠陽子,以及...",然後しゅがみ接著說:"飾演書記的佐藤聰美,以及..."(後略),像這樣接在一起說。
如果最後是"叠s(です)"的話就是句子已經講完了。
以上
发表于 2010-7-28 20:33 | 显示全部楼层
ぴ「美少女がびしょびしょですよ」

這句是從聖痕radio來的wwwww
发表于 2011-4-18 22:05 | 显示全部楼层
聽陽子的Radio..雖然都聽不懂..
但就是感覺好歡樂..
可惜音源來源好少...
发表于 2011-4-23 14:02 | 显示全部楼层
哇哦~好欢乐~想求视频或者音频啦~~~
您需要登录后才可以回帖 登录 | 成为会员

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|百合会 ( 苏公网安备 32030302000123号 )

GMT+8, 2025-1-31 13:48 , Processed in 0.164160 second(s), 28 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表