年度报告
查看: 7617|回复: 11

[翻译资料] Okazu(Yuricon)对竹宫ジン老师的一篇采访。

[复制链接]
阅读字号:
发表于 2014-12-5 14:29 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 十六夜司 于 2014-12-5 14:40 编辑

偶然间看到一条一年前关于竹宫老师的采访,询问过采访者许可后就翻译了一下搬了过来。原文来自Okazu上2013年6月2日Erica Friedman女士对竹宫老师的采访。

原址:http://okazu.yuricon.com/2013/06 ... rtist-takemiya-jin/

转载许可: 20141205123438.jpg

采访者Erica Friedman女士是Yuricon & ALC Publishing的站长和创始人。

What is Yuricon

正文:

       多年来我一直是竹宫老师的粉丝,从竹宫老师的同人志开始我就接触到她的作品,并在她步入了职业漫画家这一领域时感到由衷地欣悦。她的作品目前连载于《百合姬》以及我最喜爱的漫画杂志《樂園LeParadis》上。
       在2011年最佳百合漫画中我推荐了她的三部作品:《Seasons》《キラキラ》《想いの欠片》。我非常喜欢竹宫老师作品中所带有的基于现实les生活的感觉。《想いの欠片》一书中的主人公美嘉明白自己是lesbian,并且也向亲友出柜了。这样的描写在百合漫画中并不多见。除此之外,竹宫老师还常在作品中用到现实中的lesbian暗语,这使其作品从仅仅是“百合”的标签中脱颖而出而与lesbian文学有所交汇。就我所见,竹宫老师是“新百合运动”中的一位领导者。
       能与竹宫老师交谈我感到发自内心的喜悦,在此,我将这段采访与诸位一同分享。

Q——Erica Friedman  A——竹宫ジン

Q1:请向大家介绍一下自己吧
A1:我是百合漫画家竹宫ジン。性别是女性,是lesbian。

Q2:您是如何成为一名漫画家的?您小时候的梦想就是成为漫画家么?
A2:从儿时起我就梦想成为漫画家。由于很多人反对我成为漫画家,我放弃了这个梦想。但当我的投稿作品获奖之后我开始考虑将画漫画作为我的工作。
(09年百合姫コミック大賞吧)

Q3:有哪些艺术家对您的影响最深呢?
A3:我受到过漫画家高桥留美子老师,冨樫義博老师以及小畑健老师的影响。

Q4:如果没能成为漫画家,您会选择从事什么呢?
A4:我想我会成为热衷于参加同人活动的书店店员吧。

Q5:是什么激发您创作百合漫画的灵感呢?
A5:我会根据自己所经历过的事情、自己所思考的事情,以及自己所想传达的事情而进行创作,到现在为止一直都是如此。

Q6.1:请告诉我们一些您创作时的细节,譬如说画一章需要多久?
A6.1:如果是说24页的漫画的话,到完全完成为止大约需要两周的时间。

Q6.2:请问您有一起进行工作的助手么?(创作时)最先处理的步骤是什么?最后的呢?
A6.2:我没有助手。不过创作困难时搭档(パートナー)会帮助我进行一些简单的工作。漫画最开始的步骤是“情节设计(构思对话与架构)”。最后的步骤是“校对”。(情结设计→构思草图→原稿→描线→涂黑→校对→上色→收尾以及最终校对——这样的顺序)
(大概是堀井貴介老师?这里并不清楚partner是指竹宫老师的CP还是类似高久尚子之于藤生老师那样的搭档还是工作意义上的大岛妇妇搭档)

Q7:您是从同人漫画家开始做起的,除了deadline以外职业漫画家与业余漫画家有什么区别么?
A7:就我而言,同人志创作是一项爱好。而商业杂志会给我工作这样的感觉。所以即便作为职业漫画家,有时间的话我仍旧会创作同人志。
我不太清楚业余与职业漫画家的区别。成为职业漫画家最基本的条件是完成原稿与遵守deadline。但是无论业余还是职业,想要传达一些什么而进行创作都很有趣。

Q8:您会阅读百合漫画么?会去读哪些系列呢?
A8:百合漫画的话会看自己漫画所连载的杂志(《百合姬》《樂園LeParadis》)以及朋友们的百合作品。

Q9:对海外粉丝您有什么想要问的么?
A9:看漫画时有没有想过“想试试看去日本旅游”呢?
(Erica:はい!「私は日本へ行きたい」と6か月ごとに思います。 ^_^;)

Q10:对海外粉丝您有什么想要说的么?
A10:当我刚开始创作百合漫画时我从未想象过有一天我的作品会为海外的人们所读到。而现在无论是twitter还是blog不时有从海外发来的日语或英语的信息,这令我感到十分高兴。无论来自于哪个国家,人们的想法与感受并没有区别。因此从今往后我仍旧会无比珍重地继续去画女性之间的恋爱的酸甜苦辣。
(だから私はこれからも女の子同士の恋愛の愛しさや切なさを大事に大事に描いていこうと思います)

十分感谢竹宫老师抽出珍贵的时间与我们进行讨论。今后我们会继续快乐地期待着您的作品。

采访翻译:小松さん

译注1:原址中同时存在英日两篇,是由小松为Friedman女士和竹宫老师进行的翻译,虽然两篇理应是一个东西但有些细节上有歧义。由于可以想象到原文大约是日文,就以日语那篇为基础翻译了。有什么地方出现错误烦请指正。
译注2:partner很让人在意啊!
译注3:竹宫老师的作品居然受到过高桥老师的影响……小畑健……等等还有富坚?!
译注4:富坚老贼,下略。

译者:十六夜司,转载请注明出处。

评分

参与人数 14积分 +62 收起 理由
用弱 + 1 精品文章
zaayu + 5 精品文章
小残 + 5
冷之物語 + 5 一直都覺得老師是女的~
debbyvip2002 + 5 精品文章
原点 + 3
qqdimenu + 5
ZaneJoyce + 3 精品文章
寒声醉 + 5 精品文章
show5433 + 5 精品文章

查看全部评分

发表于 2014-12-5 20:37 | 显示全部楼层
我現在才知道竹宮老師是lesbian
发表于 2014-12-5 23:12 来自手机 | 显示全部楼层
之前就怀疑老师是个弯的,果然,天野老师也应该是个弯的,两人作品都太有les范了
发表于 2014-12-5 23:16 | 显示全部楼层
本帖最后由 寒声醉 于 2014-12-5 23:23 编辑

竹宫老师本身是弯的这个倒是在单行本后面的四格有看到过,漫画的人物取型也比较多是周围的朋友,包括自己也拿来当过原型(快去研究一下是谁ww)。当时还挺意外的,没想到作者这么大胆的就那么说明自己的个人情况,然后就更喜欢竹宫老师了(喂w
虽然一直有关注老师推特,但也就是半懂不懂的看看…
partner超让人在意!!!
感谢LZ的翻译,辛苦了~

评分

参与人数 1积分 +1 收起 理由
ZaneJoyce + 1 回忆的碎片后面有提到w.

查看全部评分

 楼主| 发表于 2014-12-6 11:33 来自手机 | 显示全部楼层
siuyan015 发表于 2014-12-5 20:37
我現在才知道竹宮老師是lesbian

她的主页上面一直都写着……
前段时间还发过博客参加某lgbtq的活动。
http://ameblo.jp/yuricomic/
发表于 2014-12-6 16:41 | 显示全部楼层
果然竹宮老師是les~天野老師也是吧~
发表于 2014-12-6 21:08 | 显示全部楼层
所以寫女生之間的情,更深入民心
好評竹宮老師賽高
发表于 2014-12-6 21:34 | 显示全部楼层
比起竹宮老師是彎的,我才知道她是女的
发表于 2014-12-6 22:26 来自手机 | 显示全部楼层
不知何时“竹宫老师是弯的”这样的自然而然地就存在在我的意识里(好像是从哪里听说?)...现在有种“咦 不是很正常吗大家怎么大惊小怪的?”的感觉23333(我的语文老师要哭了....
 楼主| 发表于 2014-12-6 23:17 来自手机 | 显示全部楼层
st2003021 发表于 2014-12-6 16:41
果然竹宮老師是les~天野老師也是吧~

天野老师不太清楚……不过没记错的话森岛明子和堀井贵志都是弯的……藤生老师更不用提orz
发表于 2014-12-7 14:06 来自手机 | 显示全部楼层
十六夜司 发表于 2014-12-6 23:17
天野老师不太清楚……不过没记错的话森岛明子和堀井贵志都是弯的……藤生老师更不用提orz

藤生老师简直是m到不行……但是好喜欢啊!
发表于 2015-5-2 23:19 | 显示全部楼层
哇!老師這樣自然大方自信的公眾出櫃真是帥!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 成为会员

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|百合会 ( 苏公网安备 32030302000123号 )

GMT+8, 2025-2-3 20:47 , Processed in 0.041962 second(s), 26 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表