姫子还是姬子?(很小白的问题)
自己的眼睛真是没用,竟过了数年才发现这个问题。姫&姬
只相差少许。yamiboqe009
姫在金山词霸中
姫
zhěn
ㄓㄣˇ
谨慎。
郑码:ZMH,U:59EB,GBK:8AAA
笔画数:9,部首:女,笔顺编号:53112512
姬子的事算不得大事情,但也关系到她的爱人宫样的姓氏,神无官网上是“姫”无疑,想到以前参加的无数讨论和写过的同人,冷汗直流四肢麻木--连宫样姓氏都没弄清
姫&姬如此相像会有联系吧,强打精神又百度到: 中日简化字对照表
------------
中日简化字对照表
说明:
1.本表主要参考日本武部良明先生的资料编制而成。
2.原资料仅在日本《当用汉字表》所收1850字范围内对照。本表在日本《常用汉字表》(1981年3月23日日本国语审议会通过)所收1945字范围内进行对照。
3.本表内日本汉字的分类一般都尊重原资料。少数字的分类跟原资料明显不符时,加注说明。中国汉字的分类,按我国整理和简化汉字的实际情况对原资料作了校订。更改部分不另加注。
4.每栏并列两国汉字时,统一把中国汉字放在前面,把日本汉字放在后面。各栏内的汉字都按汉语拼音顺序排列先后。
二、中日简化相似的(24字):
边变残禅称单弹
辺変残禅称単弾
对画姬践茎径举
対画姫践茎径挙
------------
还找到一些模糊的句子,姫&姬只是同意异体字,可以当作同一字?无视词霸?
不很喜欢姫在词霸里的发音,而且觉得姬更美型些。
日本简化汉字也不和我们做好协调。yamiboqe009
我们在使用时不在意这些小细节比较好?召唤文字达人解答。yamiboqe009 HIMEKO,很明显是姬子的说,有HIME这个音就是姬啊 在电脑上输入当然要精确咯,怎么能不在意呢 顯然是姬
姬是周室的姓,後世稱公主為姬,也就是Hime 真没发现过..
日语输入法himeko打出 姫子
鸡子从此以后变成了疹子 -0-
想起这个字..査
昨天日语老师还叫我们要注意写法
我们在下面吐嘈说当年日本人汉字没学好
[ 本帖最后由 LOJI 于 2008-2-27 22:10 编辑 ] 姫子
日语打出来就是 姫
中文打出来是 姬
呃~~~~~~ 在我那15寸的小小屏幕上这两字不放大还认不出区别....... ひめ 姫 そして 姫子…
可我们一般都说姬吧...现代汉语好象也不用那个字了...还是读姬JI好了...不过LZ很细心这都给发现了...疹宫千歌音...不行不行绝对不行...
还有,如果用全拼打的话,打JI只能出姬字,而ZHEN才能出姫字...不过用我的日语电子词典来查的话,查清子时输入JI确实会出姫字.
而且根据日语词典的解释, 姫的意思为: 1. 女子的美称. 2. 小姐,公主. 3. 接头时表示小巧可爱.
很显然和词霸的解释不一样,所以也许是日本人在当初引用汉字时,没搞清楚这两个字的区别吧,所以就把姫字当姬字来用了...たぶ...
[ 本帖最后由 Tinuviel 于 2008-2-28 10:01 编辑 ] 汗...楼主不说可能一辈子都没发现
不过我写字的时候貌似都是写的日本那个"姫"
难道说我从以前开始就一直写错字..... 我後來是有發現是"姬"...
不然在手寫的時候真的狂寫成"姫"Orz 原帖由 Tinuviel 于 2008-2-28 09:51 发表 https://bbs.yamibo.com/images/common/back.gif
ひめ 姫 そして 姫子…
可我们一般都说姬吧...现代汉语好象也不用那个字了...还是读姬JI好了...不过LZ很细心这都给发现了...疹宫千歌音...不行不行绝对不行...
还有,如果用全拼打的话,打JI只能出姬字,而Z ...
原來是這樣,看來是尼轟人自己寫錯了啊- -||| 反正记住中文就写姬子
日文就写姫子
~~~嘛~yamiboqe011 原来如此
说起来 我是那个 不知道“zhen”这个字(为什么我的ms中文拼音打不出这个字。。) 很久之前就發現了……在googleJP上打百合姬是只有中文結果的
必須得打 百合姫
我覺得日文的姫=中文的姬,沒什麽好大驚小怪的 我到现在才发现呢,楼主不说可能一辈子都不会发现 进来惊讶一下……没有发现过…… 老實說要是lz沒把這個問題提出來的話我大概一輩子都不會發現吧yamibohk04 汗……还真没注意过这个问题……
今天长见识了,谢~ LZ好细心,完全没发现。
不过是日语汉字的区别吧,反正是读音两个都是ひめ没错~ 姬.姫.......N年來都寫錯字= =||||(打字時間比較多!暈倒yamiboqe009
页:
[1]
2