Tinuviel 发表于 2007-5-30 15:54

原帖由 特蕾莎 于 2007-5-30 15:45 发表


要说音译的话,根本没有所谓的正确翻译

这倒是,大致上准确就OK了.

诺诺粉 发表于 2007-5-30 16:12

原帖由 Tinuviel 于 2007-5-30 15:54 发表


这倒是,大致上准确就OK了.

就像古尼娅 迪尼莎 都是是港版漫画的译音。如100楼

因为先入为主的缘故,所以很多字幕都沿用了这个名字。

[ 本帖最后由 诺诺粉 于 2007-5-30 16:13 编辑 ]

adrnbrst 发表于 2007-5-31 10:29

原帖由 特蕾莎 于 2007-5-30 15:45 发表


要说音译的话,根本没有所谓的正确翻译
是我眼花了吗?女神咋长成芙罗拉的样子了yamibohk02
页: 1 2 3 4 5 [6]
查看完整版本: 刚看了大剑08……