Tinuviel
发表于 2007-5-30 15:54
原帖由 特蕾莎 于 2007-5-30 15:45 发表
要说音译的话,根本没有所谓的正确翻译
这倒是,大致上准确就OK了.
诺诺粉
发表于 2007-5-30 16:12
原帖由 Tinuviel 于 2007-5-30 15:54 发表
这倒是,大致上准确就OK了.
就像古尼娅 迪尼莎 都是是港版漫画的译音。如100楼
因为先入为主的缘故,所以很多字幕都沿用了这个名字。
[ 本帖最后由 诺诺粉 于 2007-5-30 16:13 编辑 ]
adrnbrst
发表于 2007-5-31 10:29
原帖由 特蕾莎 于 2007-5-30 15:45 发表
要说音译的话,根本没有所谓的正确翻译
是我眼花了吗?女神咋长成芙罗拉的样子了yamibohk02