朔夜 发表于 2007-4-28 03:49

魔法少女奈葉A's的DVD代理問題

一部愛.友情與魔法的故事

超越所有魔法戰鬥場面的動畫

絕無冷場.氣勢萬千的戰鬥場景

讓日本影迷稱其為''人 間 鋼 彈''


這個介紹真是比momo台的翻譯更神....囧
http://tw.f3.page.bid.yahoo.com/tw/auction/c29214818<---沒圖沒真相XD
(不過應該很多人都看過吧?)


一部愛.友情與魔法的故事<---很讚同這句

惡魔的愛情互動+淫獸與妹控間的友誼+後宮爭奪戰的故事yamibohk03


不過說回話來
DVD代理是不是用momo台的翻譯?
如果是的話真想敗一套呢yamibohk03
(FATE抱枕不買,買這個,看來momo台已經給我洗了腦XD)

雷光小精靈萬歲!!(被砸XD)

伊卡洛斯 发表于 2007-4-28 11:17

這是雙語發音的

選中文發音的時候
翻譯跟腦殘MOMO台是一樣的yamiboqe014

選日文發音的時候
翻譯跟一般網路上字幕組的差不多yamiboqe004


不過缺點是特典(聲優訪談跟無字幕OP.ED)都砍了
大概是為了放中文配音+字幕才砍的

所以購買前請三思啊

不過我是買來放著看爽的而已XD

風藍 发表于 2007-4-28 12:56

"人 間 鋼 彈''
意義不明??? 是我小白了嗎yamiboqe009

翻譯啊!! 避免我家桌子毀損,還是算了吧!!!yamibohk03

朔夜 发表于 2007-4-28 14:34

原帖由 伊卡洛斯 于 2007-4-28 11:17 发表
這是雙語發音的

選中文發音的時候
翻譯跟腦殘MOMO台是一樣的yamiboqe014

選日文發音的時候
翻譯跟一般網路上字幕組的差不多yamiboqe004


不過缺點是特典(聲優訪談跟無字幕OP.ED)都砍了
大概是為 ...



為什麼選日文發音不是momo台的翻譯?!
有兩組字幕嗎?!

潯櫻 发表于 2007-4-28 19:00

人間剛彈......果然演變成這樣了嗎.....

最近這些翻譯還真的是越來越神了啊......

engaror 发表于 2007-4-28 20:26

原帖由 風藍 于 2007-4-28 12:56 发表
"人 間 鋼 彈''
意義不明??? 是我小白了嗎yamiboqe009

翻譯啊!! 避免我家桌子毀損,還是算了吧!!!yamibohk03
gandum,粤语就叫它钢弹。这下明白了吧。,

潯櫻 发表于 2007-4-28 22:40

看了LZ的圖片,我想還是放棄收購吧.....
以免無意識下又變成阿休羅姬二世......
页: [1]
查看完整版本: 魔法少女奈葉A's的DVD代理問題