H!ME 发表于 2005-7-1 18:16

美战stars167,遥满醒目

贪婪放了最后星光1-6rmvb,新的中英字幕
重现了一些让fans大跌眼镜的经典段落:D

http://www.yesalbum.com/v001/gorogo/series/snapshot20050701162252.png

http://www.yesalbum.com/v001/gorogo/series/snapshot20050701162346.png

http://www.yesalbum.com/v001/gorogo/series/snapshot20050701162357.png

http://www.yesalbum.com/v001/gorogo/series/snapshot20050701162427.png

http://www.yesalbum.com/v001/gorogo/series/snapshot20050701162444.png

http://www.yesalbum.com/v001/gorogo/series/snapshot20050701162600.png

http://www.yesalbum.com/v001/gorogo/series/snapshot20050701162547.png

http://www.yesalbum.com/v001/gorogo/series/snapshot20050701162720.png

http://www.yesalbum.com/v001/gorogo/series/snapshot20050701162730.png

kagaru 发表于 2005-7-1 18:23

小遙的駕駛?
難不成是我想的那件事
呵,應該吧

DDS 发表于 2005-7-1 18:26

真的有暗喻= =+

JK24 发表于 2005-7-1 18:34

>我現在好輕鬆呢 可以在這裡待上好幾個小時 [譯註:請注意這句是雙關語]
雙關語是什麼啊? @_@

ayaki 发表于 2005-7-1 22:11

雙關語嘎....
好懷念的畫面

sumo 发表于 2005-7-2 02:46

呵呵,我也在贪婪看到了,兴奋中,正在下~~~
要好好重温一遍 ^o^v

chinnoy 发表于 2005-7-2 04:13

JK24在 2005-7-1 06:34 PM 发表:

>我現在好輕鬆呢 可以在這裡待上好幾個小時 [譯註:請注意這句是雙關語]
雙關語是什麼啊? @_@

同学你真CJ

神のゆめ 发表于 2005-7-2 08:38

JK24在 2005-7-1 06:34 PM 发表:

>我現在好輕鬆呢 可以在這裡待上好幾個小時 [譯註:請注意這句是雙關語]
雙關語是什麼啊? @_@

小生也不怎麽明白啊
難道小生也是CJ的? >///<
雙関語?真的看不齣來
請指教OTZ

sung59262002 发表于 2005-7-2 15:34

我記得我之前看到的是

滿:「我可以在這邊看好幾個小時」
遙:「這些魚真的很漂亮」
滿:「傻瓜!我不是在說魚」
遙:「@_@!!!!!!!!!!!」

test0231502 发表于 2005-7-2 17:38

  整個美戰裏面,遙滿的經典曖昧對白之一便是遙那句:「這句話應該在床上說才對。」。

Milliardo 发表于 2005-7-2 20:48

test0231502在 2005-7-2 05:38 PM 发表:

  整個美戰裏面,遙滿的經典曖昧對白之一便是遙那句:「這句話應該在床上說才對。」。

沒錯!!!我找不到這一集~~~~請問一下這是哪一部的...

leoliu 发表于 2005-7-2 22:02

楼上的同学,那句对白出现在最后星光的第一话,贪婪有种。

OJI 发表于 2005-7-2 23:26

leoliu在 2005-7-2 22:02 发表:

楼上的同学,那句对白出现在最后星光的第一话,贪婪有种。
不是啦,是星光第1话,即167话

就是贴出来图的最后一张……相册挂了?

dust0 发表于 2022-8-12 11:06

請務必原地結婚啊啊啊(ω)
页: [1]
查看完整版本: 美战stars167,遥满醒目