losinike
发表于 2016-7-29 11:37
好棒!终于要进展了吗!
dangocc
发表于 2016-7-29 12:20
迟钝的小霞,樱子可以做一个甜点上面写上三个大字 I LOVE YOU
stammy
发表于 2016-7-29 12:44
不愧是文学少女连表达爱意都这么文艺{:4_347:}
谢谢汉化www
Flandreyuki
发表于 2016-7-29 13:06
先结婚再恋爱+1
funhsong
发表于 2016-7-29 13:10
雖然不懂日文
看生肉看到月亮就知道
會有這句話`wwwwwww
Masterkaka
发表于 2016-7-29 13:18
月色真美啊。又萌又浪漫的一幕~ 喜欢~ {:4_335:}
alson1185
发表于 2016-7-29 13:19
樱子的另类告白好评!然而霞好像还不明白{:1_323:}
love4ever
发表于 2016-7-29 13:42
辛苦樓主了{:4_372:}
雖然大家一定也很希望能趕上進度
但是漢化的辛苦我們也明白~所以照著你們的腳步慢慢來就好~~300眾會等你們的{:4_374:}
真的很感謝你們為300帶來這麼好的作品
我現在最期待的就是雪子老師的你我的雙人間更新
說真的我原本一直抱著"這應該只是曖昧百合(?)"的心態來看待這件作品
畢竟有很多作品都是止於女子之間友誼百合放閃
但現在我又重新燃起希望了{:4_365:}這對老夫老妻塊互相告白然後結婚去吧
Elisk
发表于 2016-7-29 13:54
雖然是發糖但對方是木頭還是辛酸阿{:4_339:}{:4_339:}
終於直球了給你們錢快點去結婚
蛤?你說什麼?已經結婚了?
雪之下120369
发表于 2016-7-29 14:29
她们俩个的手自动脑补牵着
快点在一起,感谢汉化组,辛苦了
纯酒精
发表于 2016-7-29 15:12
小霞这块木头{:4_339:}
樱子一定要发直球她才懂啦{:4_354:}
evasky
发表于 2016-7-29 15:26
不知道这句话含义的人只有我一个么.........yamiboqe012
zxccxz10101
发表于 2016-7-29 15:27
霞感覺不會太早發現
感謝漢化組
ally0515
发表于 2016-7-29 15:35
太好了嗚嗚
又一部先結婚後戀愛的真百合
果然月亮真美啊,是百合界玩不膩的梗啊
期待真正告白的一天,也希望在一起後能夠有甜甜的後續
lee810103
发表于 2016-7-29 16:35
漢化真的急不來..辛苦漢化組了!!!{:4_348:}
kikucho
发表于 2016-7-29 18:11
月色真美啊23333
北极的企鹅
发表于 2016-7-29 18:46
沒想到櫻子會知道自己喜歡小霞的事情啊,兩人看起來都像是戀愛遲鈍的,還以為就會這麼繼續過結婚生活{:4_383:}
兩人最後能真正的談戀愛結婚就好了啊{:4_329:}
4320024
发表于 2016-7-29 19:13
{:4_338:}噫!这个木头啊w.
-布雷克-
发表于 2016-7-29 19:34
終於告白了!!!!!{:1_320:}
XEL
发表于 2016-7-29 19:41
本帖最后由 XEL 于 2016-7-29 19:43 编辑
参考资料:
「今夜は月が綺麗ですね」
这是夏目漱石的一句名言,不是文学作品里的,而是作为英语教师,在教学中说的。
在翻译英语 l love you 时,夏目漱石如上翻译。体现了日本人的含蓄,和夏目漱石的浪漫。
含义是,因为有你在,月亮才格外美丽。
是日本的爱情名句之一。