ANIMEDIA3月號的舞-乙HiME 菊地美香20問單元
原圖BODY CHECK
[ 本帖最后由 caire 于 2006-3-19 02:32 编辑 ] 我给我妹妹看菊地的照片...她第一眼就说...这人已经是大妈了吗?
(我妹妹说的凹!!!)
个人认为菊地是非常可爱地```` 請問這個是樓主翻譯的嗎?
因為之前就有在別處看過。
如果不是樓主自己翻譯的,
還是註明一下轉載出處之類的比較好吧?yamiboqe026
當然如果是樓主自己翻譯的話,還請多多包函在下的失禮。 果然是可爱的小女生啊,可惜她一直拍特摄啊 人比較可愛
聲音也比較可愛
就是不喜歡她那千篇一律的摩可拿演出 非常感谢翻译了
辛苦楼主
不过蚂蚁的答案是谁来回答的= = 原帖由 莫可拿 于 2006-3-16 00:03 发表
非常感谢翻译了
辛苦楼主
不过蚂蚁的答案是谁来回答的= =
菊地吧. 菊地同事務所裡的前輩是仲間~!!!!
好好喔~~
超喜歡她的~~
愛莉卡的二十問...找奶奶來說好了...全是奶奶說...XD 看来ARIKA很多事情都是奶奶教的啊~好喜欢美香抱的命猫的玩具啊 美香抱著命貓真是超可愛的~
沒想到美香崇拜純子JJ
我也蠻喜歡她的
純子JJ的配音真的很棒~
(最喜歡晃yamiboqe007) 呃...樓主啊...
這美香20問和ARIKA20問的翻譯
是"お茶日和~♪"的站長kuroneko樣翻譯的吧!:L
看到連倒數二三句都一樣實在有點..........囧
或許是樓主存下來的時候忘記譯者了?
嗯~希望樓主可以修改一下帖子註明譯者^^"
另外附上原譯者的文章連結
http://kuronekolog.blog8.fc2.com/blog-entry-88.html 覺得這個翻譯很眼熟。
不知道這翻譯樓主翻的嗎?
如果不是,標題至少要寫轉過來的吧!!
然後註明原岀處!!
或許樓主是基於想分享的概念,
但如果這翻譯是我認識的那個kuroneko大翻譯的話,
是不是應該先向kuroneko大提出申請轉貼呢?
(相信以kuroneko大以前的胸懷應該不會拒絕你才是)
好歹kuroneko大在我們這群HiME愛好者中也是頗負盛名,
更也是這論壇的會員之一。
這樣沒經過原譯者同意又沒註明是轉來的做法是一件很失禮的事。
當然囉!如果樓主是自己翻的那就當我失禮了。請你多多包含。
但是若不是也請樓主拿岀誠意來。
謝謝!! 蒼月桑
這篇就是kuroneko樣翻譯的啊......
兩篇一比對就知道了OTL
另外
樓主是貼完帖子都不會回來看回覆嗎~"~ 原帖由 niko 于 2006-3-18 22:27 发表
蒼月桑
這篇就是kuroneko樣翻譯的啊......
兩篇一比對就知道了OTL
另外
樓主是貼完帖子都不會回來看回覆嗎~"~
文章不是我找來的(朋友轉寄到我信箱)
我只負責貼圖....
既然大家要求....我留下圖片就可以了..
剩下的就應該沒問題了吧???
還有回一下niko ....
我平常都在上面幾區晃...
很少下來看這邊...
就算有看也不是每帖都看
要找我PM 不就好了???
[ 本帖最后由 caire 于 2006-3-19 03:06 编辑 ] 原來是這樣啊^^"
(其實我也覺得聲樂區似乎有點冷...)
本來是想說先回帖看看的
沒想到要直接PMyamiboqe023 菊地王道!!!!!
萌!!!!
已經被她的笑容迷住了.... 好东西...支持~~
页:
[1]