百合和蔷薇 发表于 2006-2-10 23:29

圣母在上的一些问题

圣母在上的ova 3月出,剧情是小说的内容吗?
一二不动画的内容是小说的1-11卷吗?
论坛上有11卷后的小说翻印吗?到 第10作 Rainy 都看了。
谢谢,期盼中

PS:就是为了找圣母的小说来这的,有不少好动动啊

wakka 发表于 2006-2-11 00:14

雨傘暫無翻譯, 當然是據我所知.

TAKI 发表于 2006-2-11 01:42

曾经在讨论区有后面几卷的剧情分析和内容提要贴

百合和蔷薇 发表于 2006-2-11 13:45

回复 #3 TAKI 的帖子

你说的是 瑪麗亞的凝望(2/10第十七卷劇透潤稿版,P15)吗?

ps:真是感慨这几年学的外语咋就不是日语?
捧着字典看从winny上down下来的原文小说,不过明白三.四成。
这才叫痛苦啊!

wealth 发表于 2006-2-11 14:29

原帖由 百合和蔷薇 于 2006-2-11 13:45 发表
你说的是 瑪麗亞的凝望(2/10第十七卷劇透潤稿版,P15)吗?

ps:真是感慨这几年学的外语咋就不是日语?
捧着字典看从winny上down下来的原文小说,不过明白三.四成。
这才叫痛苦啊!
握手~,这里稍微好点~,好歹学完四级加上11年原版动画看下来练出的听力就能意会个六七成~,加上字典的话基本上就是八九成~,不过要转化成文字就完全不行了……

wakka 发表于 2006-2-11 15:30

話說這裡的中譯也不算太少啊.

樱桃柳丁 发表于 2006-2-11 16:08

看来多多需要专业的语言系的高才生呀~~
可是人家也不一定喜欢做翻译动画吧

百合和蔷薇 发表于 2006-2-11 16:25

原帖由 wealth 于 2006-2-11 14:29 发表

握手~,这里稍微好点~,好歹学完四级加上11年原版动画看下来练出的听力就能意会个六七成~,加上字典的话基本上就是八九成~,不过要转化成文字就完全不行了……

佩服哦,我是没戏了。等待着强人的翻印啊!
ova不是横看好,三话的长度剧情必减啊!
出中文代理小说或出TV版才是王道啊。
漫画是不指望了,现在才出多少啊。

wakka 发表于 2006-2-11 16:31

原帖由 百合和蔷薇 于 2006-2-11 16:25 发表


佩服哦,我是没戏了。等待着强人的翻印啊!
ova不是横看好,三话的长度剧情必减啊!
出中文代理小说或出TV版才是王道啊。
漫画是不指望了,现在才出多少啊。
marimite這類東西, 最好還是自己看原文......
再, 短期是不太可能有中文代理的了, 有了翻譯水平也不一定高= =|||
页: [1]
查看完整版本: 圣母在上的一些问题