吉屋信子的《花物语》要是有出中文版就好了
最早是志村贵子提到的西尾维新的花物语是NETA这个
这次看百合男子又把这个事情提出来了
百合界的金字塔 {:3_285:}我想的是,日本的所有动漫和游戏都能汉化就好了,嘻嘻,比较贪心!!! 要是有中文正版的话 我果断会入。 书记可以试着看看川端康成的《少女的港湾》,这个是有中文版的
反正大正时期的百合小说都差不多那个调调 中文版估计难出版,很多复杂的原因。作者名气大,本国尚存在争议,同为亚洲文化圈且更为保守的这边基本无缘见正版问世。作者写了9年,各个短篇文风各有特色。 去看了一下此女的简介,真是啊啊啊~
“1923年(大正12年)1月、吉屋の公私を半世紀に渡り支えることになる門馬千代と運命的な出会いをする。”
这话说的很浪漫呢。
“晩年は神奈川県鎌倉市長谷に邸宅を建てて過ごし、信子の死後は、事実上のパートナーで戸籍上は養女となっていた秘書の千代により鎌倉市に寄付された。”
竟然把小情人收为养女了~
好厉害的女作家。
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e8/Yoshiya_Nobuko.jpg
对了贴一张大照
但是一般是以川端康成先生作为百合之父(瞎说),因为先生拿过诺奖,而且文笔也确实是最美的,看完之后我居然起了持续一周的戒断症反应 很想看,不过出中文版很难指望啊,还是加油学日语吧 川端康成的修改,中里恒子的底稿吧。特点就是运用了诗歌和寓情于景,剧情相对较弱(川端一贯的特色)
吉屋的就较为多面了。 看了川端康成的少女的港湾之后就非常想看这篇了,奈何没有中文版。而且物语系列的花物语我也是很喜欢的,后来知道是致敬。 十餘年之後的今天
臺灣已經有花物語的華文版了哦
chateaulouisxiv 发表于 2024-6-19 01:12
十餘年之後的今天
臺灣已經有花物語的華文版了哦
+1,虽然加代购费会贵一些,但是在大陆购物平台看到了上架!
之前看的老年百合《再次绽放的花》也不断提到这部作品,所以我搜了一下,没想到有台版! 阿夕-C 发表于 2024-6-19 01:18
+1,虽然加代购费会贵一些,但是在大陆购物平台看到了上架!
之前看的老年百合《再次绽放的花》也不断提 ...
對您所說的那個老年百合作品有興趣了、感謝推薦~
页:
[1]