放置PLAY
本帖最后由 十億夢 于 2011-8-9 10:01 编辑放置PLAY 本帖最后由 lazard 于 2011-8-9 00:10 编辑
这样真的就可以了吗!!!!!!
总觉得这种超大胆的女孩子特别有看头呢 紅豆泥大丈夫?
請也帶我一起走吧!({:4_350:} 那我可以帶走妖精小姐嗎?..... 同求带走啊 TUT 看了第一话,感觉蛮好的,希望发展下去能是百合。。。 把我带走吧。。。{:4_330:} 呼~~在月光下跳扇舞的那个孩子,
在她身上仿佛看到安培晴明的影子啊{:4_383:}
对她们接下来的发展充满了期待~~ {:4_330:}請把我也帶走吧 妖精你是小姐對吧!? 好直白,有意思! 本帖最后由 neroyuzhang 于 2011-8-9 00:56 编辑
標題里的[介紹]是什麽意思啊……
漫畫的標題,作者,不是都沒介紹出來嘛?
雖然這種帖子大家喜聞樂見,但是再怎麼說 tag用 [介紹] 什麽的實在是不好吧。
個人建議以後用[漫畫截選] [無聊貼圖] [看圖猜漫畫] [釣魚] [逗你玩兒] 這樣的 tag
==============================
另外下一次拿圖的時候請問能不能留下漢化組的信息呢? 無斷轉載還是很不道德的……
啊,當然了,如果是從那些所謂的「在線漫畫閱讀網站」上拿的圖,就當我沒說吧…… 啊哈哈。
{:4_362:}
============================
差點忘記了~
這個漫畫 水晶海漢化組 在做,譯名 花漾小屋百合開 大家可以搜索一下哦 {:4_378:} 你可以认为介绍flag或者介绍neta或者介绍配对
或者介绍CP或者介绍happyness或者tragedy或者或者或者 12# lazard
介紹 CP 配對 什麽的,女孩子們的名字都沒出現過(不如說是被刻意切掉了吧,真細心呢 = =) 想知道後面的發展都有點失措。
至於 捏他 啦,happyness 啦,用「介紹」這個詞太違和啦。至少不是常識中的漢語表達方式。當然了,這個深究下去必然沒完沒了,就當是可以吧。 本帖最后由 十億夢 于 2011-8-9 01:36 编辑
標題里的[介紹]是什麽意思啊……
漫畫的標題,作者,不是都沒介紹出來嘛?
雖然這種帖子大家喜聞樂見,但是再怎麼說 tag用 [介紹] 什麽的實在是不好吧。
個人建議以後用[漫畫截選] [無聊貼圖] [看圖猜漫畫] ...
neroyuzhang 发表于 2011-8-9 00:46 https://bbs.yamibo.com/images/common/back.gif
如果你細心點的話
你會發現其實情報都寫在圖上了
1.空色廣場的作者的新作
2.本漫畫名ハナヤマタ
本帖最后由 lazard 于 2011-8-9 01:44 编辑
12# lazard
介紹 CP 配對 什麽的,女孩子們的名字都沒出現過(不如說是被刻意切掉了吧,真細心呢 = =) 想知道後面的發展都有點失措。
至於 捏他 啦,happyness 啦,用「介紹」這個詞太違和啦。至少不是常識 ...
neroyuzhang 发表于 2011-8-9 01:08 https://bbs.yamibo.com/images/common/back.gif
话说名字什么的我真没发觉有什么用哎
向来是用脸认人的我自认为还很自然呢看来是我错了
话说真的标题好大的字我居然没发觉..........我承认我根本不在意这些 這開頭的也太突然了吧{:2_242:}
現在這作品的劇情發展到那裡了應該不會是地雷吧{:2_254:}
页:
[1]