melly 发表于 2005-11-8 00:40

[建议]那...關於內地的拼音

嗯 看到有人提議說要管理注音文
我非常贊同 = =

但是...內地的拼音 台灣人跟香港人也會看不懂...> 0 <
我一開始也是一知半解
像 MS JJ MM...blahblah的...
後來會拼音後才開始懂

知道拼音的人可能會覺得說 音都發那個樣 用猜也猜的出來
但...沒有.....我朋友以為那是某"術語"

但也有可能是我想太多了...>_<
祇是提議一下而已...

但說個提外話..香港人比較吃虧因為兩邊看不懂...

[ Last edited by melly on 2005-11-8 at 00:46 ]

鱼猫 发表于 2005-11-8 01:18

其實有些猜也猜不到……因爲只有縮寫後只有聲母,根本就不知道是哪個詞,加上還有同音的
這裡算比較好的,有些地方用得太兇……根本就不知所云= =

支持一個,也加入倡議吧,我也從現在開始改…………

RAKU 发表于 2005-11-8 01:28

唔@@...有些好像跟台灣的對的起來
ex:MM BT....之類的..以前有些不懂不過問完了同學之後
加上自行理解大概理解通了 現在常用的大部分都看的懂了@@"
記得"BT"這個試著理解過很久解不出來就問了....
不知道內地的拼音等不等於台灣這邊的注音文OTZ....



嗯嗯 拼音就像注音文那種...

謝謝解答OTZ了解~



其實原理是一樣的東西....
只差在注音符號只有TW人看的懂...羅馬拼音用的是英文字大家可以靠著音譯理解猜測


是到最近才知道內地不是用注音是用羅馬拼音..
確實...羅馬拼音有些比注音文好猜= =a..也比較不那麼傷眼orz|||



或是列一个说明帖.........

把比较常用的字列出来......BT.....WS....RPWT...........SB..........什么的........

发现好多是骂人的句子...=v=|||...........

BT=變態
WS=無視
RPWT=人品問題
SB=???..........

覺得人品問題還能接受XXXD".......

[ Last edited by RAKU on 2005-11-8 at 01:59 ]

melly 发表于 2005-11-8 01:41

RAKU在 2005-11-8 01:28 AM 发表:

唔@@...有些好像跟台灣的對的起來
ex:MM BT....之類的..以前有些不懂不過問完了同學之後
加上自行理解大概理解通了 現在常用的大部分都看的懂了@@"
記得"BT"這個試著理解過很久解不出來就問了 ...

嗯嗯 拼音就像注音文那種...

linkin 发表于 2005-11-8 01:45

RAKU在 2005-11-8 01:28 AM 发表:

唔@@...有些好像跟台灣的對的起來
ex:MM BT....之類的..以前有些不懂不過問完了同學之後
加上自行理解大概理解通了 現在常用的大部分都看的懂了@@"
記得"BT"這個試著理解過很久解不出來就問了....
不知道內地的拼音等不等於台灣這邊的注音文OTZ.....

其實原理是一樣的東西....
只差在注音符號只有TW人看的懂...羅馬拼音用的是英文字大家可以靠著音譯理解猜測...

melly在 2005-11-8 12:40 AM 发表:

但說個提外話..香港人比較吃虧因為兩邊看不懂...


香港也有獨特的語言...一種我一個字都看不懂的文字OTL

嗯...所以大家還是少用特殊的地方語言(?)吧ll5

dio799 发表于 2005-11-8 01:55

或是列一个说明帖.........

把比较常用的字列出来......BT.....WS....RPWT...........SB..........什么的........

发现好多是骂人的句子...=v=|||...........

日痕清淡 发表于 2005-11-8 01:58

嗯,谁有空的话可以写个论坛faq

鱼猫 发表于 2005-11-8 02:13

不是已經有一貼專門解釋一些用語了嗎?不過似乎沒有講到大陸拼音就是了
既然不提倡使用就沒必要寫進去吧……我想

toRAKU:

人品問題 是不是駡人要看情況,有時只是開玩笑用……
譬如連不上某個網站也可以說你有RPWT……

至於SB=騷逼…………這個就不堪入目了Orz

耶魯杜 发表于 2005-11-8 02:57

linkin在 2005-11-8 01:45 AM 发表:

其實原理是一樣的東西....
只差在注音符號只有TW人看的懂...羅馬拼音用的是英文字大家可以靠著音譯理解猜測...

香港也有獨特的語言...一種我一個字都看不懂的文字OTL

嗯...所以大家還是少用特殊的地方 ...

香港人一旦有心和你說廣東話...
感覺就好像是中國人在看日文...(前提當然是不懂日文)
雖然每個漢字都懂但就是不成句的一堆文字...

我只是單純認為MM RP什麼的是網絡用詞-_-"
這一些倒還好,反正混一段時間多數會知道是什麼意思OTL

但粵語和注音文就....ll13

直接立在共同版規上,禁用地方術語就好了...免得出現雞同鴨講的情況OTL

飄洋過海 发表于 2005-11-8 04:15

不好意思趁機問一下

DL <========是啥意思?

謝謝

chiman 发表于 2005-11-8 04:49

英文DownLoad的缩写

下行

通常和UL-UpLoad同时出现

P2P常用词

云羽琦凌 发表于 2005-11-8 06:54

BT =变态
WS=无视
RPWT=宁品瓦特(人品坏掉,上海话发音)
SB=傻逼   这个大家忽律掉
BS=鄙视

有时候顺手就打出来了,习惯问题。改正~~改正~~~
页: [1]
查看完整版本: [建议]那...關於內地的拼音